Vai al menu di navigazione | Vai al menu della sezione

Arturo Tomaselli da uictech

Piccolo ed incompleto manualetto per l'interpretazione del Braille contratto letterario americano-inglese detto di grade 2.

Lo scopo di questo testo è soltanto quello di offrire informazioni sufficienti per un primo approccio all'interpretazione del braille contratto, sia che esso venga occasionalmente prodotto su carta, sia che venga generato da uno dei tanti programmi di conversione per i computers o per le stampanti.

Per iniziare, qualche semplice regola:

Spesso, singole lettere o simboli braille, isolati, rappresentano intere parole: congiunzioni, preposizioni, avverbi,ma anche termini di uso comune, e ne vedremo presto un elenco; se gli stessi vengono preceduti dal punto 5, mutano significato, come vedremo in un successivo elenco. Ad esempio, la lettera d da sola significa (do), se preceduta invece dal punto 5 rappresenterà il termine (day).
Come vedremo, una lettera o un simbolo braille può assumere significato differente, a seconda che si trovi da solo o nel contesto di una parola.
Quando un carattere braille è preceduto dal simbolo braille costituito dal punto 5, è da interpretarsi come maiuscolo, quando tale carattere si trovi all'inizio di una parola.
Ripetuto due volte il punto 5, indica che la parola che segue debba essere interpretata tutta in lettere maiuscole.

Ho raccolto le contrazioni in nove elenchi; i primi due sono organizzati nel modo seguente: ciascuna contrazione è preceduta dal segno . che nella contrazione stessa non ha alcun significato se non quello di separare una esposizione dalla seguente per facilitarne la comprensione; segue poi il carattere o il simbolo utilizzato; nella riga successiva i punti della cella braille che lo compongono ed infine l'espressione da attribuire a tale contrazione.
Gli elenchi invece dal N.3 al N.9 sono organizzati in modo assolutamente intuitivo.

Note:
1) - una certa disomogeneità nella struttura degli elenchi dipende dal fatto che ho potuto realizzare questo documento mettendo insieme materiale tra esso molto diverso ritrovato in rete.

2) - Il doppio asterisco contrassegna l'inizio di ogni elenco, in modo che ci si possa rapidamente muovere nel testo.

** Elenco N.1
abbreviazioni costituite da singolo carattere isolato.

N.B. si faccia attenzione al fatto che i numeri vengono composti nella parte inferiore della casella braille, con i punti cioè 2 3 5 6.

. b
punti 1 2 but

. c
punti 1 4 can

. d
punti 1 4 5 do

. e
punti 1 5 every

. f
punti 1 2 4 from

. g
punti 1 2 4 5 go

. h
punti 1 2 5 have

. j
punti 2 4 5 just

. k
punti 1 3 knowledge

. l
punti 1 2 3 like

. m
punti 1 3 4 more

. n
punti 1 3 4 5 not

. p
punti 1 2 3 4 people

. q
punti 1 2 3 4 5 quite

. r
punti 1 2 3 5 rather

. s
punti 2 3 4 so

. t
punti 2 3 4 5 that

. u
punti 1 3 6 us

. v
punti 1 2 3 6 very

. w
punti 2 4 5 6 will

. x
punti 1 3 4 6 it

. y
punti 1 3 4 5 6 you

. z
punti 1 3 5 6 as

. 2
punti 2 3 be

. 5
punti 2 6 enough

. 7
punti 2 3 5 6 were

. 8
punti 2 3 6 his

. 9
punti 3 5 in

. 0
punti 3 5 6 was

. *
punti 1 6 child

. %
punti 1 4 6 shall

. :
punti 1 5 6 which

. ?
punti 1 4 5 6 this

. \
punti 1 2 5 6 out

. /
punti 3 4 still

. -
punti 3 6 Hyphen

. !
punti 2 3 4 6 "the". (in ogni caso)

. (
punti 2 3 4 5 6 "with". (in ogni caso)

. &
punti 1 2 3 4 6 "and". (in ogni caso)

. (
punti 1 2 3 5 6 "of". (in ogni caso)

. =
punti 1 2 3 4 5 6 "for". (in ogni caso)

** Elenco N.2
Contrazioni contestuali.

. ,
punti 6 "successivo carattere maiuscolo" (ripetuto due volte, indica che l'intera parola che segue è da intendersi tutta in lettere maiuscole)

. .
punti 4 6 (indica come italiana la parola che segue; se ripetuto, indica l'intera frase che segue come italiana. (sono perplesso, ma così ho letto come certificato dal Braille Autority of North America (BANA).
nel contesto numerico, indica il punto decimale.

. *
punti 1 6 contrazione di "ch".

. %
punti 1 4 6 contrazione di "sh".

. :
punti 1 5 6 contrazione di "wh".

. ?
punti 1 4 5 6 contrazione di "th".

. [
punti 2 4 6 contrazione di "ow".

. <<br> punti 1 2 6 contrazione di "gh".

. $
punti 1 2 4 6 contrazione di "ed".

. \
punti 1 2 5 6 contrazione di "ou".

. ]
punti 1 2 4 5 6 contrazione di "er".

. /
punti 3 4 contrazione di "st" eccettuato il caso in cui indichi inequivocabilmente lo slash.

. >
punti 3 4 5 contrazione di "ar".

. -
punti 3 6 contrazione di "com" quando usato all'inizio di una parola; altrimenti indica il trattino o il lungo tratto se ripetuto.

. +
punti 3 4 6 contrazione di "ing".

. #
punti 3 4 5 6 Indica il modo numerico, oppure, se usato all'interno della parola, indica la contrazione "ble".

. !
punti 2 3 4 6 contrazione di "the".

. (
punti 2 3 4 5 6 contrazione di "with".

. &
punti 1 2 3 4 6 contrazione di "and".

. (
punti 1 2 3 5 6 contrazione di "of".

. =
punti 1 2 3 4 5 6 contrazione di "for".

. 1
punti 2 contrazione di "ea" all'interno della parola, mai alla fine.

. 2
punti 2 3 contrazione di "be" quando usato all'inizio della parola;contrazione di "bb" quando usato all'interno della parola.

. 3
punti 2 5 abbreviazione di "con" quando usato all'inizio della parola; contrazione di "CC" quando usato all'interno della parola.

. 4
punti 2 5 6 (punto fine frase); abreviazione di dollaro, se seguito da numeri; abreviazione di "dis" all'inizio della parola; contrazione di "dd" all'interno della parola.

. 5
punti 2 6 contrazione di "en".

. 6
punti 2 3 5 abbreviazione di "to" se seguito, senza spazi, da una parola; contrazione invece di "ff" all'interno della parola.

. 7
punti 2 3 5 6 apertura parentesi tonda se prima della parola; chiusura parentesi tonda se segue la parola.
Diventa invece parentesi quadra se preceduto dal punto 6; chiusura parentesi quadra se seguito dal punto 3.
contrazione di "gg" quando usato all'interno della parola.

. 8
punti 2 3 6 Punto interrogativo a fine frase;virgolette invece all'inizio della parola.

. 9
punti 3 5 contrazione di "in"; Ripetuto, indica gli asterischi.

. 0
punti 3 5 6 chiusura delle virgolette se posto a fine parola. Contrazione della preposizione "by" se posto immediatamente prima di una parola, senza alcuno spazio.

** Elenco N.3
contrazioni formate da un carattere o simbolo braille, preceduto dal prefisso punto 5.
(Contrazioni valide in ogni situazione)

punto 5
punti 1 4 5
"d
day

punto 5
punti 1 5
"e
every

punto 5
punti 1 2 4
"f
father

punto 5
punti 1 2 5
"h
here

punto 5
punti 1 3
k
know

punto 5
punti 1 2 3
"l
lord

punto 5
punti 1 3 4
"m
mother

punto 5
punti 1 3 4 5
"n
name

punto 5
punti 1 3 5
"o
one

punto 5
punti 1 2 3 4
"p
part

punto 5
punti 1 2 3 4 5
"q
question

punto 5
punti 1 2 3 5
"r
right

punto 5
punti 2 3 4
"s
some

punto 5
punti 2 3 4 5
"t
time

punto 5
punti 1 3 6
"u
under

punto 5
punti 2 4 5 6
"w
work

punto 5
punti 1 3 4 5 6
"y
young

punto 5
punti 1 6
"*
character

punto 5
punti 1 5 6
":
where

punto 5
punti 1 4 5 6
"?
through

punto 5
punti 1 2 5 6
"\
ought

punto 5
punti 2 3 4 6
"!
there

** Elenco N.4
Contrazioni che iniziano con il prefisso punti 4 5, valide in ogni situazione.

punti 4 5
punti 1 3 6
^u
upon

punti 4 5
punti 2 4 5 6
^w
word

punti 4 5
punti 1 5 6
^:
whose

punti 4 5
punti 1 4 5 6
^?
those

punti 4 5
punti 2 3 4 6
^!
these

** Elenco N.5
Contrazioni che iniziano con il prefisso punto 6; non valide se all'inizio di parola.

punto 6
punti 1 3 4 5
,n
ation

punto 6
punti 1 3 4 5 6
,y
ally

** Elenco N.6
Contrazioni precedute dal prefisso punti 4 6; non valide se all'inizio di parola.

punti 4 6
punti 1 4 5
.d
ound

punti 4 6
punti 1 5
.e
ance

punti 4 6
punti 1 3 4 5
.n
sion

punti 4 6
punti 2 3 4
.s
less

punti 4 6
punti 2 3 4 5
.t
ount

** Elenco N.7
Contrazioni composte con il prefisso punti 5 6; non valide all'inizio di parola.

punti 5 6
punti 1 5
;e
ence

punti 5 6
punti 1 2 4 5
;g
ong

punti 5 6
punti 1 2 3
;l
ful

punti 5 6
punti 1 3 4 5
;n
tion

punti 5 6
punti 2 3 4
;s
ness

punti 5 6
punti 2 3 4 5
;t
ment

punti 5 6
punti 1 3 4 5 6
;y
ity

** Elenco N.8
Contrazioni composte con il prefisso punti 4 5 6; valide in ogni situazione.

punti 4 5 6
punti 1 4
_c
cannot

punti 4 5 6
punti 1 2 5
_h
had

punti 4 5 6
punti 1 3 4
_m
many

punti 4 5 6
punti 2 3 4
_s
spirit

punti 4 5 6
punti 2 4 5 6
_w
world

punti 4 5 6
punti 2 3 4 6
_!
their

** Elenco N.9 (molto lungo)
76 contrazioni estremamente efficaci, costituite da gruppi di 2 o 3 tra simboli e caratteri braille.

1. punti 5 6 seguito da c because
2. punti 5 6 seguito da f before
3. punti 5 6 seguito da h behind
4. punti 5 6 seguito da l below
5. punti 5 6 seguito da n beneath
6. punti 5 6 seguito da t between
7. punti 5 6 seguito da y beyond
8. punti 3 5 seguito da n children
9. punti 2 5 seguito da cv conceive
10. punti 2 5 seguito da cvg conceiving
11. "of oneself
12. \rvs ourselves
13. punti 3 4 seguito da d should
14. !mvs themselves
15. ?yf thyself
16. ab about
17. abv above
18. ac according
19. acr across
20. af after
21. afn afternoon
22. afw afterward
23. ag again
24. ag/ against
25. al also
26. alm almost
27. alr already
28. alt altogether
29. al seguito da punti 2 3 4 6 although (spesso anche alth)
30. alw always
31. bl blind
32. brl Braille
33. bes beside
34. cd could
35. dcl declare
36. dclg declaring
37. dcv deceive
38. dcvg deceiving
39. ei either
40. fr friend
41. f seguito dai punti 3 4 first
42. gd good
43. grt great
44. h]f herself
45. hm him
46. hmf himself
47. imm immediate
48. lr letter
49. ll little
50. m seguito dai punti 3 5 much
51. myf myself
52. m/ must
53. nec necessary
54. nei neither
55. o'c o'clock
56. pd paid
57. p]cv perceive
58. p]cvg perceiving
59. p]h perhaps
60. qk quick
61. rcv receive
62. rcvg receiving
63. rjc rejoice
64. rjcg rejoicing
65. s seguito da punti 3 5 such
66. sd said
67. td today
68. tgr together
69. tm tomorrow
70. tn tonight
71. wd would
72. xs its
73. xf itself
74. yr your
75. yrf yourself
76. yrvs yourselves

** Conclusioni

Come esplicitamente detto all'inizio, ho realizzato questo testo esclusivamente per dare un'idea della complessità del braille contratto letterario americano-inglese e di grado 2, perché esiste anche quello contratto di grado 3, ben più ricco di contrazioni, ma anche scarsamente utilizzato. Conviene tuttavia tener presente che invece il Braille contratto di secondo grado è larghissimamente usato, tanto che è estremamente difficile in America soprattutto, reperire testi realizzati in Braille esteso, a meno di non chiederli esplicitamente. Si tenga anche conto però che le contrazioni qui esposte e molte altre che ho dovuto trascurare di esporre per l'impossibilità di renderle in una forma non immediatamente tattile, sono rigorosamente osservate, non solo da associazioni aziende ed enti che producono materiale a stampa, ma anche dagli stessi utilizzatori del Braille che nei paesi anglofoni sono in percentuale ben più considerevole che in Italia. Inoltre su tutto vigila negli Stati Uniti la speciale Braille Autority of North America (BANA) ed in Inghilterra la Braille Autority of United Kindom (BAUK) che hanno avuto il grande merito di uniformare e dare ufficialità ai codici Braille, per la letteratura, ma anche per la Chimica, la Matematica e la Musica.
Ora, è sicuramente vero che in Italia ciascun braillista, in mancanza di un codice di contrazioni univoco o accettato come tale, abbia realizzato la propria stenografia e non dubito che spesso si sia trattato di soluzioni tanto efficaci e fantasiose, quanto purtroppo però di nessuna utilità nella comunicazione con il prossimo.

Arturo Tomaselli



Vai ad inizio pagina

Copyright © 1999 - 2024 uicparma.it
Sito realizzato con CMS Made Simple 1.6.6 Bonde